Translating early modern science / edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel. - Leiden ; Boston : Brill, [2017] ©2017 - 1 online resource (xvii, 344 pages) - Intersections : interdisciplinary studies in early modern culture, volume 51 1568-1181 ; . - Intersections (Boston, Mass.) ; v. 51. .

Includes bibliographical references and index.

Translation in the circle of Robert Hooke / Felicity Henderson -- Networks and translation within the republic of letters : the case of Theodore Haak (1605-1690) / Jan van de Kamp -- What difference does a translation make? : the Traite des vernis (1723) in the career of Charles Dufay / Michael Bycroft -- "Ordinary skill in cutts" : visual translation in early modern learned journals / Meghan C. Doherty -- "As the author intended" : transformations of the unpublished writings and drawings of Simon Stevin (1548-1620) / Charles van den Heuvel -- Bringing Euclid into the mines : classical sources and vernacular knowledge in the development of subterranean geometry / Thomas Morel -- Image, word and translation in Niccolo Leonico Tomeo's Quaestiones mechanicae / Joyce van Leeuwen -- "Secrets of industry" for "common men" : Charles de Bovelles and early French readerships of technical print / Richard J. Oosterhoff -- Taming Epicurus : Gassendi, Charleton, and the translation of Epicurus' Natural philosophy in the seventeenth century / Rodolfo Garau -- Ibrahim Muteferrika's Copernican rhetoric / B. Harun Kucuk -- "Now brought before you in English habit" : an early modern translation of Galileo into English / Iolanda Plescia -- Language as "Universal Truchman" : translating the republic of letters in the 17th century / Fabien Simon.

"Translating Early Modern Science explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator's own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks"--Provided by publisher.

9789004349261 900434926X


Science--History--Europe--16th century.
Science--History--Europe--17th century.
Science--History--Europe--18th century.
Scientific literature--Translating--History.--Europe
Translators--History.--Europe
Scholars--History.--Europe
Translating and interpreting--History.--Europe
Knowledge, Sociology of--History.
Savants--Histoire.--Europe
Sociologie de la connaissance--Histoire.
Sciences--Histoire--Europe--16e siècle.
Sciences--Histoire--Europe--17e siècle.
Sciences--Histoire--Europe--18e siècle.
Sciences--Documentation--Histoire.--Europe
FOREIGN LANGUAGE STUDY--Multi-Language Phrasebooks.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES--Alphabets & Writing Systems.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES--Grammar & Punctuation.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES--Linguistics--General.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES--Readers.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES--Spelling.
HISTORY / Europe / General
Intellectual life.
Knowledge, Sociology of.
Scholars.
Science.
Scientific literature--Translating.
Translating and interpreting.
Translators.


Europe--Intellectual life.
Europe--Vie intellectuelle.
Europe.


Electronic books.
History.

Q127.E8 / T725 2017