Divine Comedies for the New Millennium (Record no. 61949)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 01905nam a2200229Ii 4500
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 221202s xx 000 0 und d
245 #0 - TITLE STATEMENT
Title Divine Comedies for the New Millennium
246 ## - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title Recent Dante Translations in America and the Netherlands
264 ## - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Amsterdam University Press
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2003
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (152 pages)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Dante's intranslatability paradoxically causes a steady flux of translations, overwhelming in America, much more modest in the Netherlands. However, the tiny Netherlands witnessed a remarkable boom of Dante translations around the year 2000: within a short period seven cantiche were translated by Dutchmen and seven by Americans. This historic moment gave rise to a seminar about these recent translations, and about the traditions of translating Dante in both nations. The American and Dutch Divine Comedies discussed in this volume are important landmarks in a long tradition of making Dante's work accessible to non-Italian readers in both countries. On this already crowded stage, however, every newcomer inevitably makes statements about how Dante's masterpiece should be read: as a poem, as a scholarly text or as a scholarly poem? The old polarization between the fearless (at times reckless) 'poetical' translators and the more cautious 'academic' translators is very much alive, and the choice seems one between compromise and confrontation, between caution and courage.
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Dutch And Flemish Literature
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Dutch Literature
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Nederlandse En Vlaamse Literatuur
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Nederlandse Letterkunde
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name de Rooy, Ronald
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/35117/1/340229.pdfhttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/35117">https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/35117/1/340229.pdfhttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/35117</a>
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type E-Book
Holdings
Withdrawn status Damaged status Not for loan Home library Current library Date acquired Total Checkouts Date last seen Price effective from Koha item type
      Directory of Open Access Books Directory of Open Access Books 11/28/2022   11/28/2022 11/28/2022 E-Book

University of Rizal System
Email us at univlibservices@urs.edu.ph

Visit our Website www.urs.edu.ph/library