Amazon cover image
Image from Amazon.com
Image from Google Jackets
Image from OpenLibrary

Intonation between phrasing and accent Spanish and Quechua in Huari

Material type: TextLanguage: English Series: Publication details: Berlin/Boston De Gruyter 2024Description: 1 online resource (635 p.)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9783111303642
  • 9783111304595
  • 9783111304595
  • 9783111306247
Online resources: Summary: Are our concepts from prosodic typology, like word stress, pitch accent, head-/edge-prominence, really that tightly linked to individual languages? How are meanings often signaled via intonation in European languages, like information structure and sentence type, expressed in communicative acts between speakers who are bilingual in such a European language, Spanish, and one in which many of these meanings are expressed by morphology, Quechua? Based on semi-spontaneous dialogical elicitation data in both Spanish and Quechua gathered via fieldwork in the bilingual community of Huari, Peru, this work provides some challenging answers to these questions. Besides being the first detailed description of the prosody of a Central Quechuan language, it provides an in-depth study of the intonational systems and prosodic structures of the two languages and shows that their variation spaces overlap to a large extent, in turns exhibiting or not exhibiting evidence of word stress, pitch accents, lexical pitch accents in loanwords, and head- or edge-prominence. ; Are our concepts from prosodic typology, like word stress, pitch accent, head-/edge-prominence, really that tightly linked to individual languages? How are meanings often signaled via intonation in European languages, like information structure and sentence type, expressed in communicative acts between speakers who are bilingual in such a European language, Spanish, and one in which many of these meanings are expressed by morphology, Quechua? Based on semi-spontaneous dialogical elicitation data in both Spanish and Quechua gathered via fieldwork in the bilingual community of Huari, Peru, this work provides some challenging answers to these questions. Besides being the first detailed description of the prosody of a Central Quechuan language, it provides an in-depth study of the intonational systems and prosodic structures of the two languages and shows that their variation spaces overlap to a large extent, in turns exhibiting or not exhibiting evidence of word stress, pitch accents, lexical pitch accents in loanwords, and head- or edge-prominence.
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
E-Book Directory of Open Access Books Available

Unrestricted online access star

Are our concepts from prosodic typology, like word stress, pitch accent, head-/edge-prominence, really that tightly linked to individual languages? How are meanings often signaled via intonation in European languages, like information structure and sentence type, expressed in communicative acts between speakers who are bilingual in such a European language, Spanish, and one in which many of these meanings are expressed by morphology, Quechua? Based on semi-spontaneous dialogical elicitation data in both Spanish and Quechua gathered via fieldwork in the bilingual community of Huari, Peru, this work provides some challenging answers to these questions. Besides being the first detailed description of the prosody of a Central Quechuan language, it provides an in-depth study of the intonational systems and prosodic structures of the two languages and shows that their variation spaces overlap to a large extent, in turns exhibiting or not exhibiting evidence of word stress, pitch accents, lexical pitch accents in loanwords, and head- or edge-prominence. ; Are our concepts from prosodic typology, like word stress, pitch accent, head-/edge-prominence, really that tightly linked to individual languages? How are meanings often signaled via intonation in European languages, like information structure and sentence type, expressed in communicative acts between speakers who are bilingual in such a European language, Spanish, and one in which many of these meanings are expressed by morphology, Quechua? Based on semi-spontaneous dialogical elicitation data in both Spanish and Quechua gathered via fieldwork in the bilingual community of Huari, Peru, this work provides some challenging answers to these questions. Besides being the first detailed description of the prosody of a Central Quechuan language, it provides an in-depth study of the intonational systems and prosodic structures of the two languages and shows that their variation spaces overlap to a large extent, in turns exhibiting or not exhibiting evidence of word stress, pitch accents, lexical pitch accents in loanwords, and head- or edge-prominence.

Creative Commons by-nc-nd/4.0 cc

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0

English

There are no comments on this title.

to post a comment.

University of Rizal System
Email us at univlibservices@urs.edu.ph

Visit our Website www.urs.edu.ph/library