000 01907nam a2200217Ii 4500
008 221202s xx 000 0 und d
100 1 _aMancini, Donato,
_eauthor
245 0 _aSnowline
264 1 _aBrooklyn, NY
_bpunctum books
_c2015
300 _a1 online resource (102 pages)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
520 _a"Mais où sont les neiges d'antan?" François Villon's most famous line is a kind of translation, a variation of the old "ubi sunt" trope: Where are the things that used to be? But Villon specifically asks: Where are the snows? Even in the thick of a snowy winter, this snow is not the same as the remembered snows. The difference is affective, but it is also ecological: the world's climate is dramatically changing. Winter itself is changing. Donato Mancini has collected over eighty translations of Villon's line, from Thomas Urquhart's 1653 translation of Rabelais's quotation of the line, all the way up to translations by Florence Dujarric (2013) and Michael Barnholden (2014). From these he has arranged forty : a number that once stood for a countless number, like the forty thieves or the forty years of the biblical flood : into a booklength poem. Taking a cue from Caroline Bergvall's "Via," but deviating from it in significant ways, snowline traces how Villon's line has changed and yet stubbornly stayed the same over six hundred years. It is a meditative and pointedly nostalgiac book: You will grow older as you read it, and the world around you will continue to melt into air.
653 _aEcology
653 _aFran�Ois Villon
653 _aPoetry
653 _aWinter
856 _uhttps://docs.google.com/spreadsheets/d/1yKIrdCPDAG_9c22mwoOIO2DOhtj65Wqa/edit?usp=sharing&ouid=106555315294820607512&rtpof=true&sd=true
_yList of Curated E-Books
942 _cE-BOOK
999 _c96623
_d96620